132. Tor Bonnier Roma, via Parioli 7, 26/10 10 Kära Tor! Du känner visserligen icke "Dåren".[1] Men Ditt goda hjärta kan måhända förleda Dig, att göra den aimabla varelsen en tjänst? Personen ifråga har komponerat ett ryskt-italienskt lexikon och söker nu förläggare. Bristen på ryska typer gör, att det icke kan tryckas här. I Ryssland är hon rädd att bli lurad. Och nu har hon fått för sig, att Leipzig skulle vara rätta förlagsorten. Nu frågar hon genom mig, om Du skulle kunna ō vilja ge någon lämplig förläggares (i Leipzig eller annorstädes) adress.* "Dåren" – (vår värdinna) – är så godt som hederlig, något lortig, något sinnesrubbad, något pervers men i öfrigt värd alla Dina sympatier, hvarför jag tillåter mig att ännu en gång vädja till Ditt goda hjärta! Med många hälsningar Din HjB. *Det är inte fråga om någon sorts rekommendation! Handskrivet brev. Originalet finns i Bonniers förlagsarkiv. [1] Familjen Bergmans skämtsamma benämning på den dam de hyrde sin Rombostad av. Se brev 105 till Tor Bonnier den 25/11 1909, not 1. |
|